La palabra de Dios no es
cualquier cosa. Muchos tienen esta palabra contenida en una vieja y olvidada
Biblia debajo de las revistas de programación de TV, ignorando su poder.
Inclusive, muchos cristianos ignoran el potencial que tienen en sus manos.
El día y mes de
la Biblia ¿por qué se celebra?
Eventos Cristianos
Perú
Perú
El día de la Biblia es una celebración que se hace en
varios países, los cuales no coinciden necesariamente en una misma fecha,
aparte de ser realizada por diferentes grupos religiosos que se relacionan con la Biblia en alguna manera,
entre ellos: evangélicos, católicos romanos y ortodoxos.
En Perú aún no hay un día institucionalizado, aunque la Sociedad Bíblica ,
al igual que en otros países, ha sido la responsable de impulsar la campaña de
la celebración del mes de la
Biblia , el cual es el mes de septiembre.
.
¿POR QUÉ SEPTIEMBRE ES EL MES DELA
BIBLIA ?
¿POR QUÉ SEPTIEMBRE ES EL MES DE
El 26 de septiembre de 1569 se terminó de imprimir la primera Biblia traducida al español por Casiodoro de Reina llamada “Biblia del Oso”. Se llamaba así porque la tapa de esta Biblia tenía un oso comiendo miel desde un panal. Esta traducción, que posteriormente fue revisada por Cipriano de Valera, dio origen a la famosa versión “Reina Valera”.
Del “Mes de la Biblia ” se desprende “el Día de la Biblia ” el cual es conmemorado en varios países,
aunque en distintas fechas, entre ellos: Argentina (cuarto domingo de
septiembre), Perú, Venezuela, Nicaragua (último domingo de septiembre),
República Dominicana (27 de septiembre), etc. En estos dos últimos países,
dicho día se encuentra institucionalizado por ley.
¿QUIÉN FUE CASIODORO DE REINA?
¿QUIÉN FUE CASIODORO DE REINA?
La versión Reina Valera de la Biblia , es quizá una de las
producciones más leídas de la historia. Tal la magnitud de la trascendencia de
ésta, que hasta los autores han quedado eclipsados por su obra.
Uno de ellos, Casiodoro de Reina, fue un religioso español nacido en Sevilla en el año 1520 y fallecido hacia 1582.
Profesó en la
Orden de San Jerónimo y la abandonó más tarde para poder
difundir la Palabra
de Dios sin impedimentos. Publicó en 1569 la primera traducción castellana
de la Biblia ,
versión que sirvió de base a la de Cipriano de Valera. Publicó también elComentario del Evangelio de Mateo en 1573, Apología
de la Concordia
de Wittembergen 1580 y sus Cartas.
Fue monje jerónimo de San Isidro, de donde salió al mismo
tiempo que Cipriano de Valera y que Antonio del Corro (autor de la Epístola al Rey de
España). Fue recibido amablemente en Inglaterra y tuvo la alegría de recobrar
allí a sus parientes más allegados que pudieron escapar de la Inquisición española.
En Londres presidió durante un tiempo la congregación de los fugitivos.
Habiendo abandonado Inglaterra pasó a Estrasburgo, donde
trabajó firmemente para terminar la traducción de la Biblia iniciada por Juan Pérez de Pineda, que a su vez aprovechó los trabajos de
traducción al español de la
Biblia , iniciados por Francisco de Enzinas y por Juan
de Valdés, trabajo el de Pérez, que aún el erudito Menéndez y Pelayo
reconoció como: “el mejor en la lengua castellana” y para cuya impresión había
dejado un legado.
Casiodoro se trasladó a Basilea, Suiza, donde en el año de
1569, publicó la tan esperada traducción de toda la Biblia al español. Esta
edición recibió el nombre de la “Biblia del Oso” porque aparecía en la portada
una marca de imprenta, con la imagen de un oso intentando alcanzar un panal de
miel. Los líderes cristianos y el Consejo Municipal de Basilea habían apoyado
su obra con todas sus fuerzas, y como muestra de gratitud, Casiodoro dedicó un
ejemplar a la Biblioteca
de la Universidad
de Basilea. Se tiraron de esta primera edición 2,600 ejemplares, pero a pesar
de los obstáculos que había para su venta, en 1596 ya se habían agotado
totalmente.
Habiendo concluido su gran obra en Basilea, salió Casiodoro de esta ciudad y se dirigió a Francfort, Alemania, ciudad donde tuvo buena acogida, e incluso se le hizo ciudadano de honor. Desde allí fue a Amberes, Bélgica, para encabezar en 1579 la congregación de los franceses que se habían adherido a
Cuando Amberes cayó en manos de Alejandro Farnesio
(español opositor de los emancipados de Roma) en agosto de 1585, dejó esta
ciudad y volvió a Francfort, donde su figura fue muy respetada entre los
cristianos que habían emigrado a Holanda, sosteniéndose por su propio trabajo
con un comercio de sedas que estableció.
Algún tiempo después, teniendo más de setenta años, fue
elegido pastor auxiliar en la iglesia de Francfort en 1593. Todavía ocho meses
pudo ejercer su ministerio, hasta que durmió en el Señor el 15 de marzo de
1594. Su hijo Marcos fue, dos años más tarde, elegido sucesor de su padre. Fue
hasta 1601 que apareció impresa una obra que Casiodoro de Reina había escrito
en Londres durante 1559: la “Confessión de Fe christiana, hecha por ciertos
fieles españoles, los quales, huyendo los abusos de la Iglesia Romana y la
crueldad de la Inquisición
d’España, dexaron su patria, para ser recibidos de la Iglesia de los fieles, por
hermanos en Christo” (Cassel,
1601).
La versión de Reina es hasta hoy la más usada por los
cristianos de habla hispana, con las ligeras correcciones que hizo en ella
Cipriano de Valera. Ha sido durante siglos la única traducción en español
asequible, y fue reconocida aún por los católicos romanos, como superior a las
dos versiones suyas, la versión de Scío (1793), y la editada por Torres Amat
(1825, traducción de José Miguel Petisco), ambas más tardías y únicas hasta
tiempos muy recientes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario